Страницы
Переход
Познать непознанное
Категории

О чем свидетельствует, умалчивает Библия

Главная >> Религия

О чем свидетельствует, умалчивает Библия

  В священной книге нескольких миллиардов христиан и иудеев, Ветхом Завете, содержится немало противоречий. В самом этом обстоятельстве нет ничего удивительного, так как подобное свойство типично для многих древних книг. Внимательный читатель уже во второй главе заметит явное несоответствие тексту первой.

  Ведь здесь говорится, что Бог создал животных уже после сотворения Адама. В первой же главе сначала создаются звери и птицы, а затем уже человек. Однако, эти явные противоречия говорят как раз в пользу «аутентичности» Библии, в пользу того, что она составлена из древних легенд и сказаний. Совсем другое дело – те правки, которые были внесены в текст при переводе, и которые по этой причине недоступны подавляющему большинству читателей древней книги.

  Специалистам по изучению и толкованию текста Библии (гебраистам) давно известно, что Бог называется в книге несколькими разными словами. Часто употребляются такие имена, как Яхве, Адонай и Элохим. Иногда переводчики пытались по-разному передавать эти слова, используя такие формы, как Бог, Господь, Всевышний и т.д. Но суть при этом никак не менялась. Всем ведь понятно, что речь здесь идет всё о том же едином иудео-христианском Боге, который тем и отличается от богов язычников, что он – один.

  С самого раннего возраста что в христианских, что в атеистических школах сотням миллионам детей вдалбливают в голову это основное отличие иудаизма и христианства от религий наших далеких предков. Мол, христианский Бог создал и землю, и человека, и все это – сам по себе, в одиночку. Ну, ангелы разве что так, помогали. А вот у более «примитивных» язычников богов – множество! Но так ли это на самом деле?

  Как мы уже сказали, в древнееврейском тексте Библии довольно часто употребляется слово «Элохим». Его, естественно, тоже переводят как «Бог». И вот здесь начинается самое интересное. Дело в том, что суффикс «-им» в этом слове – это частица, указывающая на множественное число! Вот и получается, что точный перевод будет – Боги!

  Наверное, тогда уже, скорее с маленькой буквы, вот так: боги. И что тогда получается? А получается, что землю и человека тоже создали боги! Во множественном числе! И в чем же тогда принципиальное отличие от «примитивных» языческих религий? А нет его! Первым переводчикам Библии на греческий и латынь было просто. Перевели «Элохим» как «Бог» или «Господь» – кто проверит? Иврит тогда, кроме евреев, мало кто знал, да и у них он в те годы уже перестал быть разговорным языком (массово заменялся в обиходе арамейским). К тому же самих христиан тогда было немного, и уж ученых и философов среди них почти не было.

  Сложнее стало во времена средневековья. Ведь теперь все ученые люди были как раз приверженцами официальной христианской религии. И прекрасно могли заметить несоответствие. Но – переводы на греческий и латынь уже были канонизированы на нескольких соборах, и за сомнения в истинности божественного текста могли как минимум разжаловать и снять с доходного места, а то и в темницу упрятать до скончания дней. А могли и сразу на костер, чтобы не долго мучился.

  Да и не стоит забывать, что все тогдашние ученые богословы были истинно-верующими христианами. Могли вести фанатичные споры о филиокве или иконоборчестве, заканчивавшиеся обычно массовой резней – это да. А вот опровергать существование триединого Бога им в голову не приходило. Поэтому гебраисты придумали сами для себя успокаивающий довод. Мол, Элохим – это просто уважительная форма. Что-то вроде нашего «Вы» вместо «ты». Звучит, конечно, весьма неубедительно, но – мало ли подобных «аргументов» в официальных канонах? «Верую, ибо абсурдно» – это же не прикол, придуманный атеистами, это – нормальное такое религиозное кредо.

  Самое интересное, что иногда переводчикам приходилось идти на совсем явные подлоги. Форма «Элохим» часто встречается в Книге «Бытие», и здесь её, разумеется, переводят как Бог или Господь. Как иначе, если именно Элохим создает человека и Землю? А вот в восьмом Псалме это же слово, Элохим, перевели уже как «ангелы»! А все потому, что здесь использовать значение «Бог» было бы настоящим кощунством, ведь в псалме утверждается, что человек почти равен «ангелам» (ну не Богу же, верно?).

  Так что, если в переводе одного места Библии (8-го Псалма) прямо используется множественное число, то почему же в других мы должны соглашаться с использованием единственного? И тогда перед нами открывается совсем другая картина. Оказывается, в первых книгах Библии, особенно в «Бытии», постоянно действуют то ли «боги», то ли «ангелы». При чем действуют они иногда не совсем божественно. Например, не гнушаются человеческих женщин. В шестой главе «Бытия» прямо говорится, что сыновья Богов (в классических переводах – сыны Божии) брали себе в жены дочерей человеческих.

  Дальше, правда, какая-то путаница. Такое ощущение, что древний переписчик просто вымарал кусок текста, уже в те годы ставший «неканоническим». Судите сами:

  1 стих. Люди размножились, у них стали рождаться дочери.

  2. Сыны Божии стали брать их в жены.

  3. Господь одобрил это.

  4. Говорится, что на Земле в те годы были исполины. Особенно – после того, как сыновья богов стали спать с человеческими женщинами, которые рожали «сильных издревле славных людей».

  И вдруг:

  5-7 стихи, без всякого перехода и пояснений: Господь увидел великое развращение людей и решил их всех истребить. И наслать с этой целью Потоп, выделив только Ноя с его домочадцами.

  То есть что получается: сыны Божии стали брать себе человеческих женщин, Господь это одобрил, стали рождаться «славные люди», и тут вдруг Господь решает изничтожить всех «человеков». Логикой здесь, как видите, не пахнет.

  В то же время, если предположить, что здесь наложено несколько разных «Богов», то все становится на свои места. Один Бог со своими «ангелами» близко сошелся с людьми, а другому Богу это не понравилось, и он решил всех уничтожить. И наслал потоп и прочие бедствия. А первый Бог смог спасти только Ноя с небольшой кучкой людей (не считая переселившихся ранее в Африку догонов). Но вот тогда получается, что Библия описывает не единого монотеистического Бога, а все тех же «языческих» богов, аналогов шумерских Эа и Энлиля, один из которых спасал человечество, а другой насылал всякие потопы и прочие «казни египетские». А «исполины» - это те же Титаны, уничтоженные Зевсом и Олимпийцами.

  Но, конечно, такие переводы и толкования не нужны не только теологам, но и правоверным атеистам. Вот поэтому и кочует из книги в книгу объяснение, что «Элохим» - это просто такая уважительная форма, вроде «Вы». А то ещё читатели задумываться начнут, вопросы нехорошие задавать: откуда взялись эти сыновья богов, да с какой планеты они прилетели.

Читайте также:
Догоны, последняя тайна Вавилона
Месопотамия, тайны прошлого

А ещё ищут:

о чем библия

Поддержите нас ссылкой в соц. сетях!

Похожие записи

Ваши комментарии приветствуются!

Эту запись еще никто не комментировал!

Комментировать

Ваше имя
Комментарий
Подтвердите, что Ваш комментарий не спам!